前几日,Google由于存在黄色和低俗链接被中国有关部门点名批评警告之后,今晚又遭封锁。
网络观察家发现其搜索引擎和邮件服务停止服务超过了一个小时。
“这绝对是对Google公司,及其他在中国运营的外国互联网公司的一个警告。”萧强,中国数字时代的创始人说。“同样对中国网民来说也是一个警告,政府正向社会展示其加强网络控制的决心。“
今天早些时候,中国主要的国家通讯社,新华社和人民日报,谴责google在搜索引擎中含有黄色网站的链接。上周,中国政府已经命令Google停止提供境外网站搜索服务以示惩罚。
很多中国网民认为此举是为了分散人们对于绿坝过滤软件的注意力,政府要求所有今年7月1日起销售的新电脑都必须安装这个软件。
美国政府已经就中国方面越来越严格的互联网审查制度提出了抗议。2005年,Google在中国建立子公司之后,服从了当地官员的要求,进行自我审查。做出这个有争议决定的一个原因是,他们的服务经常会无故中断。
目前对于最新的封锁信息仍不甚明朗,但是谷歌中国的首席执行官李开复发贴要求大家保持耐心,“我们已经收到有关信息,正在进行调查,请大家耐心等待Google公司的回应,多谢你们的支持。”
China blocks Google services
Google suffered intensive disruption in China tonight just days after it was warned by the authorities to scale back its search operations.
Search functions and Gmail were inaccessible for more than an hour in a move seen by web watchers as a warning shot across the bows by China's censors.
"This is definitely a warning to Google, as well as other foreign companies," said Xiao Qiang, the founder of China Digital Times. "It is also a strong warning to Chinese netizens. The government is showing its determination to keep the internet under control."
Earlier in the day, the main state and communist party media - Xinhua and People's Daily - condemned Google for providing links to pornographic websites through its search engine. Last week, the government ordered the US company to halt foreign website searches as a punishment.
Many Chinese netizens believe the move is intended to distract attention away from the domestic controversy over Green Dam censorship software, which must be sold with all new computers from 1 July.
In a rare move, the US has lodged a complaint over the tightening of censorship rules. Google agreed to self-censor in compliance with requests by local officials after setting up a China subsidiary and locally hosted website in 2005. One reason for this controversial decision was that its services were frequently being disrupted or slowed. That has been rare since.
The extent of the latest blockage was not immediately apparent, but the head of Google's China operations, Kai-Fu Lee posted a call for patience online: "We have received your feedback, we are just investigating, please be patient and wait for feedback from Google overseas, thanks for your support."
Frustration against censorship is high. Angry Chinese bloggers have called for a boycott of the internet on 1 July. |