英女王81岁高龄跻身“全球最具魅力女性”排行榜
Vogue says Queen Elizabeth II among world's most glamorous
At the age of 81, Queen Elizabeth joined on British Vogue Magazine's list of the world's most glamorous women. Others on the list include super models Kate Moss, Naomi Campbell and Queen’s screen alter-ego Helen Mirren. 英国《时尚》杂志“全球最具魅力女性”排行榜出炉,81岁的英国女王伊丽莎白二世与超级名模凯特?摩丝、纳欧米?坎贝尔,以及她的扮演者海伦?米伦一起荣登该榜。
alter-ego substitute “self” for a writer, usually a protagonist in the writer’s story. 第二自我,这里表示传记影片当中原型的扮演者
The magazine said that the 81-year-old monarch was "as glamorous in her brogues and headscarf in her Scottish Highland retreat as she is wearing the crown jewels. 《时尚》杂志评论说,81岁的女王“在巴尔莫拉宫(女王的苏格兰高地宅邸)戴着头巾、脚踏翻毛皮鞋的形象与戴着王冠时一样魅力十足”。
monarch sovereign: a nation's ruler or head of state usually by hereditary right. King 君主
brogues Brogues, often called wingtips in the USA, are low-heeled shoes that are made of heavy and untanned leather, said to have originated in Scotland 翻毛皮鞋;镂花皮鞋,以前苏格兰和爱尔兰人穿的一种未鞣皮的粗重鞋子
headscarf a kerchief worn over the head and tied under the chin 罩在头部和系在下颔部的通常叠成三角形的围巾
It added that glamour is about how one wears something, not about what one wears. 所以,魅力不在于你穿什么,而在于怎么穿。
Oscar-winning actress Helen Mirren played Queen Elizabeth in the film "The Queen". Helen was praised for her poise and being as radiant as a lightbulb, sexy and talented. 奥斯卡影后、62岁的海伦?米伦在电影《女王》中扮演了女王伊丽莎白二世。《时尚》杂志大赞她“优雅、性感、知性……光芒四射,穿着也十分得体。
poise a state of being balanced in a stable equilibrium优美的姿态;体态
radiant - eaming: radiating or as if radiating light; as if light was coming from the person or object. eminating. 精神焕发的
Is that it?
Why, she's no help at all.
What now?
Nothing. Our final hope has failed us.
It's not over.
There's still a fight to be had.
We've an armada against us, and with the Dutchman, there's no chance.
There's only a fool's chance.
Revenge won't bring your father back, Miss Swann, and it's not something I'm intending to die for.
You're right. Then what shall we die for? You will listen to me. Listen! The Brethren will still be looking here to us, to the Black Pearl, to lead. And what will they see? Frightened bilge rats aboard a derelict ship? No. No, they will see free men and freedom! And what the enemy will see is the flash of our cannons. They will hear the ring of our swords, and they will know what we can do. By the sweat of our brows, and the strength of our backs... ...and the courage of our hearts. Gentlemen......hoist the colors.
Hoist the colors.
- Hoist the colors. - Hoist the colors! Aye.
“We've an armada against us, and with the Dutchman, there's no chance.
There's only a fool's chance.” 我们得面对整支舰队还有荷兰飞人号 别无选择------或许傻人有傻福
Armada
A fleet of warships. 舰队
the Invincible Armada 1588年西班牙进攻英国时的无敌舰队
What is a fool’s chance?
Chance is the fool's name for Fate
“And what will they see? Frightened bilge rats aboard a derelict ship?” 他们会看到什么? 落荒而逃的鼠辈? 被遗弃的船只?
Bilge
The rounded portion of a ship's hull, forming a transition between the bottom and the sides. 舱底
Derelict
Deserted by an owner or keeper; abandoned. 抛弃的
“Gentlemen......hoist the colors.” 先生们......升起旗帜
Hoist the colors=hoist the flag
Hoist
To become raised or lifted. 被举起或抬高
Colors
A flag or banner, as of a country or military unit.
(pl)(国旗、舰旗、军旗等)旗帜