SexandtheCity《欲望城市》(精讲十二)-英语点津
发布: 2007-8-07 18:08 | 作者: cnnas | 查看: 113次






Sex and the City《欲望城市》(精讲十二)
[ 2007-07-28 09:58 ]
文化面面观
美国精神--Yankees
考考你
一展身手
Download
影片对白
Carrie: Miranda suddenly realized she was dating
"Catholic Guy." So you think the water serves as a retro baptism kind of thing?
Miranda: Beats me. If I'd known he was Catholic, I never would've gone out
with him in the first place. They should make them wear a sign.
Carrie: Single people in New York rarely ask about their dates' religious
backgrounds for the same reason they don't ask the number of former sex
partners: too scary.
Miranda: I mean, he's a rational, logical guy in every respect but this.
Carrie: Clean. You forgot clean. He's a clean guy.
Miranda: Leave it to me to find the only religious guy left in Manhattan.
Carrie: New York is a city filled with places to worship. But it recently
dawned on me the only time I ever
heard anyone mention going into one was for a singles mixer. Are relationships
the religion of the '90s? Having been raised in the church of "be nice to people
and don't talk with your mouth full", I decided to check out some more
traditional religious types in their natural habitat. As I watched people
leaving church, I was amazed at how they looked. Valentino, Escada, Oscar de la
Renta. What is it about God and fashion that go so well together? And suddenly,
there he was wearing Armani on Sunday. Mr. Big. I admit it was kind of a shock.
Up until that moment, I thought he only believed in the Yankees. Hello there,
churchgoer.
Big: Hi. What are you doing here?
Carrie: Research. I'm doing a column on closet Presbyterians. You know any?
Big: Actually, I'm an atheist, but don't tell the minister.
Carrie: Who's the mystery woman?
Big: My mother. I take her to church every Sunday.
Carrie: Really? I'm so loving that. How come you never told me?
Big: Well, you write every Sunday, so--
Carrie: So every Sunday-- church.
Big: Right. You know I've got 20 minutes before my racquetball game. Why
don't we have a cup of coffee?
Carrie: I can't. I'm on deadline and this cappuccino just kicked in, so--
Big: So?
Carrie: Bye. God bless. It was one of those awkward relationship moments
where you feel like you know nothing about the person you thought you knew
everything about.
Miranda: He goes to church with his mother? That can't be good.
Charlotte: Don't listen to her. A man who cares about mother makes a
wonderful husband.
Carrie: I think it's sweet.
Miranda: Sure. All religions are sweet until you get to that shower-after-sex
phase.
Charlotte: Oh my God, is he still doing that?
Miranda: Please. It's amazing he has any skin left.
Carrie: Have you tried taking a shower with him?
Miranda: No. I'm afraid he'll pull out garlic and a cross.
Charlotte: So, which church does his mother go to?
Carrie: Park Avenue Presbyterian.
Charlotte: Good church. It's one of the best on the East Side.
Carrie: What, are you rating churches? Is there a Zagat guide for that?
Miranda: Four stars, great bread, disappointing wine selection.
Carrie: The thing is, I'm dying to meet his mother. Can you imagine?
Charlotte: Getting on the good side
of his mother is like closing the
deal.
妙语佳句,活学活用
1. Dawn on
这个片语也写作dawn upon,意思是"Become evident or understood, to become suddenly clear
to (a person)被理解,明白(真相)",例如:It finally dawned on him that he was expected to
call them.
2. Kick in
这里的kick in 的意思是"Begin to operate",Carrie 的意思是She just started feeling the
effects of the coffee,她已经在喝咖啡了。我们来看个例子:Finally the motor kicked in and we could
get started.
3. Get on the good side of
这个片语的意思是"get the favor of 得到……欢心,受宠",例如:Lily has got on the good side of her
boyfriend's mother.
4. Close the deal
这个片语的本意是"成交,交易完成",这里可以理解为"(两个人的)关系确定,朝结婚的方向发展"的意思。
文化面面观
美国精神--Yankees
考考你
一展身手



相关文章 Related Stories






48小时内最热门

本频道最新推荐

论坛热贴







