重塑克拉马斯河 Reuniting a River

发布: 2008-12-12 17:01 | 作者: 知音 | 来源: 大风车中英文门户网站社区

Reuniting a River
重塑克拉马斯河


After fighting for years over its water, farmers, Indians, and fishermen are joining forces to let the troubled Klamath River run wild again.



大风车带你看真实的世界


一条条银色的身影自河流深处跃起,彷彿自小河表面迸出的硬币般闪闪发光,照耀在汤玛斯‧威尔森身上。在自己那艘方形船首的铝制小艇抵达沙洲前,他就已经知道今天早上的运气不会很糟,不像以前,拉起骯脏的渔网时什么都没有,只能空手而回。但是当他把身子探过舷缘,从异常温暖的克拉马斯河水中把刺网拉起来时,眼前的景象却让他高兴不起来:刺网里有一条硕大的大鳞鲑鱼,本来应该是这天的战利品,只不过牠的侧腹颜色暗沉,布满发白的伤口。威尔森把手指伸进鱼鳃的鳞甲底下时,化为粉红色黏稠汁液的组织流了出来。威尔森咕哝道:「以前从来没见过这种情形。」然后他以铁饼选手的过肩抛,把这条腐坏的鱼尸扔向河岸。在他的头顶、河谷上方狭窄的加州天空中,有一只鵟正在翱翔。牠很快就能分到这杯羹。
威尔森的表情是愤怒中带着悲伤。对他而言,捕鱼不只是消遣,也不只是职业而已;它是祖传的本业。在代代相传的事业中,威尔森家族的事业绝对在备受推崇之列:自从尤罗克印第安人率先在克拉马斯河定居、并以河里的鲑鱼为食开始,汤玛斯‧威尔森和他的祖先就已经在这条河的这段河道钓大鳞鲑鱼。印第安部落定居克拉马斯河已经超过300代。在这段期间,克拉马斯河从来不曾遭遇近年所发生的问题。这些问题的徵兆随处可见:在他的渔网上,每个缠绕和打结处都附着一束束的藻类;山区河水异常温暖,不到上午10点就高达摄氏23度;头顶上飘着森林火灾造成的烟,而这些火灾已经不再自行烧完就熄灭。还有就是鱼的数量稀少、状况不佳。威尔森知道,归根究柢,问题出在美国西部及全球各地日益严重的资源危机:使用者太多,水却不够多。在这个还不算最糟的早晨,威尔森环视四周,感觉他的这片小小天地绝大部分都处于失衡状态。克拉马斯河发生了问题,而威尔森很确定问题来自上游。

在上游400公里处,史提夫‧坎卓拉的露营车里,富美家小餐桌上溼度计的闹钟在凌晨两点响起。坎卓拉钻出被窝,套上靴子,爬上停放在漆黑苜蓿田里的宝鹿牌曳引机。灌溉这片苜蓿田的水,正是威尔森打渔的克拉马斯河水。坎卓拉在几天前割下苜蓿;今晚他要躲开白天的炙热、并趁着晨露把一切弄溼之前,先把它们捆好。若想在理想状况下耕种,就得过着违反俗谚「晒草趁天晴」的生活:坎卓拉在阳光照耀前把干草处理好。

随着克拉马斯河流域的干旱问题日愈严重,威尔森的鱼群和坎卓拉的农田之间不断相抢水源,造成生活在北加州海岸附近的印第安部落,以及沿奥勒冈州干燥南边州界的上游地区需要河水灌溉的农夫之间,敌对的情况更加恶化。在农夫眼中,争议于1997年达到最高峰;就在这一年,《濒绝物种法》将银鲑纳入联邦保护范围,规定河水的最低流量,以确保牠们的生存。2001年,联邦政府不再提供1400名参与克拉马斯垦殖计画的农民(包括坎卓拉在内)灌溉水时,紧张情势更是急遽升温。农家觉得自己受到不公平的待遇,坎卓拉说:「农夫不习惯受到诋譭。」有些农民以「公民不服从」的方式回应,他们打开灌溉沟渠的部分进水闸,以对抗联邦执法官员,还在奥勒冈州克拉马斯佛斯的街道排成一列象徵性的传递水桶大队……



Reuniting a River
After fighting for years over its water, farmers, Indians,
and fishermen are joining forces to let the troubled
Klamath River run wild again.

By Russ Rymer
Photograph by David McLain
Silver shapes glinted up at Thomas Willson out of the river depths, shining like spilled coins through the surface rills. Before his square-nose aluminum skiff even reached the sandbar, Willson could tell it wouldn't be the worst of mornings, one of those days when he came up with nothing but a soiled net and went home empty-handed. But when he leaned over the gunwales and hauled the gill net up out of the strangely warm Klamath River water, what he found didn't please him: a large chinook salmon that should have been the day's prize, except that its flanks were dull and pocked with whitish sores. When Willson ran his fingers under its gill scutes, the tissue floated out in a viscid pinkish soup. "Never used to see this," Willson grumbled, and with a discus thrower's shoulder spin he heaved the blighted carcass onto the riverbank. Above him a buzzard floated in the river canyon's narrow slice of California sky. It would soon get its commission.

Willson's expression fell on the sorrow side of anger. Fishing was more than a pastime for him and more than a vocation; it was a patrimony. In the annals of father-to-son enterprises, the Willson family franchise surely ranks among the venerable: Thomas Willson and his ancestors have been fishing this very species in this very stretch of this very stream without interruption since Yurok Indians first made their home on the Klamath River and fed themselves on its salmon. Indian tribes have resided alongside the Klamath for more than 300 generations. In all that time, the river had never suffered the troubles of its recent years. The signs were everywhere: in the tresses of algae clinging to every twist and tie of his net; in the warmth of the mountain river water, which would reach 74 degrees F before midmorning; in the smoke floating overhead from forest fires that no longer burned themselves out. And in the paucity and poor condition of the fish. The underlying source of the problems, Willson knew, was a resource crisis of growing magnitude in the western United States and globally: too many users for not enough water. Looking around him on this not worst of mornings, Willson had the feeling there wasn't much about his little patch of Earth that wasn't out of balance. The Klamath River was in trouble, and Willson was certain where the trouble came from: upstream.

Two hundred and fifty miles upstream, at two in the morning, the alarm blared on the humidity meter on the Formica snack table in Steve Kandra's RV, and Kandra slid out of his berth and into his boots and climbed aboard the John Deere tractor awaiting him in his pitch-dark alfalfa field, a field irrigated by the same Klamath waters that Thomas Willson fishes. Kandra had mowed the alfalfa several days before; tonight he would bale it while the cut crop was safe from the parching daytime heat and before the morning dew turned everything too wet. Farming by ideal conditions meant living on the wrong side of adage: Kandra makes hay till the sun shines.

As drought years have become more problematic in the Klamath region, the competing water needs for Thomas Willson's fish and for Steve Kandra's fields have aggravated the rivalry between the Indian tribes living near the northern California coast and the irrigating farmers upstream along Oregon's arid southern border. The trouble, as farmers see it, came to a boiling point in 1997. That's the year coho salmon were accorded federal protection under the Endangered Species Act, which would entitle them to minimum flows of water. In 2001 tensions came to a dramatic head when the federal government shut off irrigation water to some 1,400 Klamath Reclamation Project farmers, including Kandra. The families felt singled out—"Farmers aren't used to being vilified," Kandra notes—and some responded with civil disobedience. They partially opened the irrigation canals' headgates in defiance of federal marshals and queued up for a symbolic bucket brigade through the streets of Klamath Falls, Oregon.

That summer the upper basin was a dry Dust Bowl flashback to The Grapes of Wrath. But by the following spring, reportedly thanks to Vice President Dick Cheney's behind-the-scenes inter­vention, the situation had reversed. In March 2002, Agriculture Secretary Ann Veneman and Secretary of the Interior Gale Norton flew to Klamath Falls to open the valve into the main diversion canal and assure farmers they would have the water they needed. Matter settled.

Then came the sequel.
As Thomas Willson recounts, in September 2002, a vanguard of the fall salmon migration passed the coastal sandbar at Requa, California, and entered the mouth of the Klamath. The fish swam as far upstream as Blue Creek, a popular deep-pool gathering ground for their run up the river. Then, perhaps because the water in the slack river was so warm, they retreated back to the estuary. Rain in the Siskiyou Mountains cooled the river enough to encourage the fish to head back upstream, but when the weather turned sunny and hot, the fish, wearied by the false start and weakened by infections, didn't get far: At least 30,000 chinook salmon died in the lower 40 miles. Their carcasses carpeted the Klamath's banks in one of the largest adult fish die-offs in U.S. history.

The root causes of the massive fish kill remain disputed—there had been warmer temperatures and lower water levels, without disaster—but it certainly seemed to fulfill the dire prophesy of those who had opposed the opening of the floodgates and the constriction of river flows. Indian tribes and farmers and commercial ocean fishermen (who can have their seasons curtailed when salmon are scarce) confronted each other over flow rates and toxic algae, environmentalists insisted that farmers be evicted from leased land on Klamath wildlife refuges, and almost everyone squared off against Pacific Power, the company that owned the hydroelectric dams controlling the flow of the water. An epic American free-for-all erupted.

In the annals of father-to-son enterprises, the three-generation Kandra franchise may not boast the longevity of Willson & Co., but it can still be expressed in epic terms: Kandras have cultivated Klamath land ever since it became land. The two stretches of open field and farmyard homesteaded by Steve Kandra's grandfather and father look as solid as slab granite, but they bear liquid names: Lower Klamath Lake to the west, and Tule Lake to the east. A little over a century ago, they were just that: expansive lakes.

Beginning in the early 1900s, in a mammoth engineering endeavor christened the Klamath Reclamation Project, much of the lake water was drained by the U.S. Reclamation Service to create new farms, more than 100,000 acres of them, and the new land was irrigated to make it arable. Hundreds of miles of canals and tunnels were built, and massive pumps installed to sluice water in and out. The "reclaimed" land in Tule Lake Basin was homesteaded, much of it by returning veterans of both World Wars whose names were drawn from a pickle jar; the farmers planted alfalfa, grain, potatoes, and onions on some of the most fertile soil in the West. Fertile because, as Kandra noted, shouting over the roar of his baler as he traced windrows of alfalfa in the headlights of his John Deere, "down below us is a thousand feet of goose poop. It's old lake bottom. We're farming the top of a custard—you know how custard has a skin on it? We're on top of the skin."















这里有更多的资讯:
第60届黄金档艾美奖提名(多图) Emmy nominees
Jenna bush 的婚礼(Photo)
胜利日莫斯科红场大阅兵  (Photo)
俄罗斯纪念二战莫斯科红场大阅兵(Video)  
失踪金字塔被发现 (Vedio)
智利才藤火山爆发
看看真正的雪莲长什么样  
2008戛纳电影节
2008欧洲杯进行时图片集锦
2008欧洲杯最炙手可热的球星
一对双胞胎彻底改变了洛佩兹
National Geographic 国家地理杂志图片集锦
cnnas (2009-5-13 17:46:21)
让大麻哈鱼重返美国加州克拉马斯河

过度的农业灌溉引水、为发电而兴建的大坝、无序的伐木和大规模的道路建设使美国加州北部的克拉马斯河河流生态系统受到严重破坏。尤其是河中的鱼类数量大减,该河流曾以盛产大麻哈鱼而闻名于世,而现在这种鱼类已经濒临灭绝,成为国家特殊保护动物之一。

    1.克拉马斯河流域重要价值

    美国的克拉马斯河总长度250英里,从俄勒冈州(美国州名)的南部流到太平洋海岸的加利福尼亚州的北部。该河发源的湿地被称为“美国西部湿地群”,这个湿地群最初占地约35万英亩,包括季节性湖泊、淡水沼泽地和湿草地组成。克拉马斯流域是一个天然的生态宝库,这里有繁多的树种和各种各样的地形,包括陡峭的山脉和深谷,以及高原沙漠和丰沛的雨林,最为重要的是河中盛产的大麻哈鱼。
该地区生活着约400多种动物物种,包括岩石山地的麋鹿、(墨西哥与美国西部产的)叉角羚以及松鸡。这里的大多数湿地是作为自然野生生物保护区来管理的,保护着263种鸟类,包括美国陆地数量最大的过冬秃头鹰,该自然野生生物保护区为候鸟们沿太平洋海岸飞行提供了中间停留。据统计,大约90%候鸟在迁徒的途中会停留在这个湿地保护区。

    2.克拉马斯河流域所受威胁

    1907年,联邦政府从克拉马斯河流域的上游引用了79%的水,并将一些原来的沙漠湿地转化为耕地。这些灌溉工程破坏了该区域的土地健康生态,动物和植物遭受到了极大的破坏。这也使该地区的区域用水需要远远超过了河流所能提供的水量,这为以后的渔业、部落、环境和农业的用水冲突的发生埋下了伏笔。

    从1990年以后发生的一系列的干旱使这种用水紧张的局势更加严重。过度的农业灌溉引水、为发电而修建的大坝、森林的乱砍乱伐,以及无序筑路使克拉马斯河中的鱼类受到极大的危害,并且在过去的12年中河源区的自然野生生物保护区得不到充足的水源。克拉马斯河过去所盛产的那种大马哈鱼现在存在的数量只有原来的3%。

    恶化的水质使沿河的捕鱼、钓鱼运动、水上娱乐项目和大马哈鱼的买卖受到极大影响和破坏。据统计,由于克拉马斯河水质的恶化,该地区至少造成了4000个家庭周薪工作的失业和每年约8千万美元的经济损失。2003年7月,美国地方法院宣布联邦政府现有的克拉马斯河用水状况与美国的濒临物种保护行动相违背,因为它对保护濒临灭绝的大马哈鱼是失败的。

    与此同时,美国森林服务部门在克拉马斯河的下游大规模砍伐森林,恶化了大马哈鱼在下游产卵的环境,并且使野生动物的保护和河流景观走廊受到严重的破坏。

    克拉马斯河的大鳞大麻哈鱼是一种非常大的、具有很高的商业价值大麻哈鱼,特征为背部有不规则黑斑,现在的数量是如此之少以至于2005年加利福尼亚州将该年的捕鱼期缩短为原来的一半以维持现有的大鳞大麻哈鱼的数量,这将造成近1亿美元的渔业损失,并且使鱼类商品的价格上涨。

    3.大麻哈鱼重返方案

    2002年,议会代表迈克汤姆逊和俄普勒寻求克拉马斯河的解决办法。他们向议会提交了“克拉马斯河河流恢复行动方案”,提出从岀售者手中买回水权,维持克拉马斯河健康流量,并且禁止捕杀大麻哈鱼以恢复其数量的行动指南。

    最近,参议员巴布勃和丹非森以及国会议员汤姆逊在上美国上院和白宫介绍了北加州野生遗产保护行动方案,以及克拉马斯河大麻哈鱼恢复计划,有很多议员支持这个提案。政府同意对已经修建的大坝所造成的生态影响进行评估和补偿。

    这表明:政府方面开始提供恢复大麻哈鱼的数量和实现自然野生生物的保护方面的机会了。

来源为资源网
cnnas (2009-5-13 18:00:12)
看某人博客当中对克拉玛斯河的介绍:

美国克拉马斯河纪事之二——鱼!鱼!鱼!

文图/汪永晨

从来没有两天之内听到那么多人谈鱼。在美国的克拉马斯河边采访,无论是科学家、当地居民,还是河流保护者,三句话就离不开鱼。我祖父靠打鱼为生,我已经不能靠打鱼为生了,不知道我的孩子将来还能不能再靠打鱼为生。
河流给我们带来了多少快乐,我们可以在里面游泳,玩耍。以前打上来一条鱼是要大家分享的,分享的过程也让我们学会了兄弟姐妹要互相关爱,分享的习惯让我们终身受用。

认识鱼


鱼的家庭

1986年,克拉马斯河的支流BOTTE CK里的鱼只有100多条,2004年水坝拆了后河里的鱼一下子增加到11,000到17,000。修水坝的人为什么只算发电赚的钱,卖鱼也能赚钱呀!
过去人们想的总是人与河的关系,人可以从河里索取,现在越来越多地会想到水和鱼的关系,河里不能没有鱼,鱼也不能没有水。有鱼,不光人有了食物,鸟也有了食物。

水鸟也有的吃

水库里水的质量不怎么样,人可以不喝,鱼不能不喝呀!鱼也有鱼的家庭,鱼也有鱼的喜怒哀乐,我们人类想过这些吗?
印第安人的文化离不开鱼。人们从小就知道河里有鱼,有关鱼的知识,想想学的还真不少呢。为什么长大了,就忽视了鱼的存在了呢?
正在慢慢恢复自然状态的克拉马斯河,像这样一群就有200多条鱼的河段如今也有了。

空中


200多条一群的三文鱼

“长江上游为什么不能修电站,不就是那么三条鱼吗”?这句话出自中国的院士之口。他说的三条鱼,是长江里特有的达式鲟、白鲟和胭脂鱼。三文鱼并不是美国的特有鱼种,但是现在被生活在克拉马斯河两岸的人民视为保护江河的重要原因。

农家的日出


晨雾中


一天的开始


农家


农庄里的小河


光照

关爱鱼的人,家乡的清晨充满着大自然的魅力。
电视制作人托马斯为了拍克拉马斯河边的人们是怎么为鱼请命的,已经在这里的河边住了五年。今天他带着我们走到当地最具争议的四个水坝中的其中之一的山上,让我们看这个水坝的鱼道,托马斯说他亲眼见过鱼在这个鱼道里过不去,是怎么挣扎的。

这样的鱼道鱼能过去吗?


铁门水坝


高山出平湖


充满生机的克拉马斯河

依照美国的法律,水坝50年就要重新评估。克拉马斯河上的这四个坝前年就到了50年。为鱼请命的科学家、原住民和河流保护者强调的是水库里的水质不达标,需要重新维护。靠水电赚钱的公司,拼命想证明水坝还是可以用的。今年五月争论就要见分晓。克拉马斯河流保护者埃瑞克认为,这四个坝早晚是要被拆掉的。她说,水电是清洁能源,但不是所有的河上的水坝都是清洁的。要看这条河有没有条件。克拉马斯河里的鱼喜欢冷水,而水库让水的温度升高了,影响了三文鱼和其他鱼类,影响了生物多样性,那这个水电就不是清洁的了。如果既影响了鱼,也影响了原住民的文化,那就更不是清洁的能源了。
建水坝有了发电的效益,但是河流的其他功能没有了,人们不能在河里钓鱼,不能在河边休闲,这些价值的丧失折合成经济成本,建坝的时候成本核算里就应该有所预计。
还有,50年后水坝不能用了,要拆,拆坝的成本能不计算吗。用了多少年,加上河流其他功能的丧失,鱼的减少,拆坝时的费用,这样一算,发的那些电还有赚头吗?现在的问题是,水电的投资是国家,赚钱的是公司,受损失的是公众。
埃瑞克说,他们现在要做的事是,要把科学家、水电公司的人和家在克拉马斯河边的人拉到同一张桌子前,大家一起讨论,坝是不是要拆,河流怎么保护,河两岸人们的利益如何都能照顾到。当然还有不会说话的鱼还能生活在它的家园江河里吗?
中国据说现在一条大河上要建几百个水坝,我们一条克拉马斯河上四座水坝已经对河流有了这么大影响,让鱼有了灭顶之灾。我不了解中国,但我觉得河流已经存在了成千上万年了,不能因为我们人的控制就扼杀它的生命。埃瑞克说这些时,充满了对河流的感情。

国家公园工程师阮科


老鹰的家


美国国鸟

生命是美丽的,自然依存的江河两岸才有这种美丽。美国国家公园的工程师阮科和我们说,这些年随着河流状态的好转,人们爱鸟意识的提高,这些美国国鸟也可以与人有非常近距离的接触了。它们不再怕人。我问阮科,他回答:是的。

残月


树上的鸟


明信片上的美国国鸟

今天,我们沿着克拉马斯河走时,沿途让我们大饱眼福的,远不只早上农家的日出,美国的老鹰。还有山中的云海和结着冰花的树。

峡谷里的云海


路上迎面而来的云


满山的银树

美国是发达国家,中国是发展中国家,我们请美国朋友给中国的江河保护提些建议。他们说的一句话打动了我:发展中的国家为什么要走我们走过的老路,应该走出一条自己的新路。
我们的新路在哪儿,怎么走出来,我想这不是要美国人回答的问题,而是要我们自己回答的。
今天的晚餐我们是在一家印第安人开的小餐馆里吃的。里面别具风格。充满着一个民族的特色和风情。

小印第安人


民族的标志


印第安小餐馆


印第安人今天的晚餐

明天我们将要去看印第安人怎么打鱼。