Letting The Cat Out Of The Bag是什么意思

发布: 2008-5-13 17:05 |  作者: webmaster |   来源: 本站原创 |  查看: 163次

"letting the cat out of the bag"

 Youlet the cat out of the bagwhen you tell a big secret.Example: "Bob didn't want anyone to know he was sick, but his wifelet the cat out of the bag."

A secret is like acatthat has been kept abag. Once youlet the cat out of the bag, it goes wherever it wants.Example: "We were going to keep our plans to get married a family secret, but my motherlet the cat out of the bag."

The person who told the secret is the one wholet the cat out of the bag.Example: "Hey! Wholet the cat out of the bag?"Example: "Oops. It looks like Ilet the cat out of the bag."

打印 | 收藏此页 |  推荐给好友 | 举报
上一篇 下一篇
cnnas (2009-3-09 16:32:09)
它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种。关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了。


  早在超市(或杂货店)出现之前,人们通常在当地的市场买菜。农民和商人们在那里叫卖蔬菜水果、鸡蛋面包之类,此外还会出售肉类和家禽,通常都是些活的动物。在一些特殊的场合(如节日盛宴),乳猪是采购单上一样很抢手的食物。由于乳猪会乱动,当顾客挑选好并结账后,商人为了运送方便就把猪塞进一个帆布口袋(poke)里递给顾客。

  然而,市场上的许多交易并不光明磊落,奸商有时会利用顾客一时走神,把一只流浪猫冒充乳猪放进袋子里。直到顾客回家,“把猫从袋子里拿出来”(let the cat out of the bag),才发现这个骗局。所以这个词组意味着是一个意外的,但通常令人讨厌的发现。据说这也是谚语“不要买装在袋子里的猪”(don't buy a pig in a poke)的由来,也就是“不要不看现货就买东西”的意思。

  而the World Wide Words website的经营者Michael Quinion对这个故事表示怀疑,他指出猫在袋子里会变得极度狂躁,因此很难把它误当成一头小猪。也许这个词组是来自于某个人的经历,由于某种原因有一只猫在他袋子里,而戏剧性的效果则使这个故事广为流传。
Guest (2009-3-08 21:46:30)
评-5分
Guest (2008-8-29 08:38:41)
评5分
 

评分:0

发表评论
seccode 换一个
查看全部回复【已有3位网友发表了看法】