<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
			<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://bbs.cnnas.com/www/css/rss.css"?>
			<rss version="2.0">
			  <channel>
			    <title>loogz的个人空间</title>
			    <link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384</link>
			    <description></description>
			    <copyright>Copyright(C) loogz的个人空间</copyright>
			    <generator>SupeSite/X-Space</generator>
			    <lastBuildDate>Sat, 10 Jan 2009 10:10:18 GMT</lastBuildDate><item>
								<title>999口语</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-1635</link>
								<description><![CDATA[1. I see． 我明白了。 <BR><BR>2. I quit! 我不干了! <BR><BR>3. Let go! 放手! <BR><BR>4. Me too． 我也是。 <BR><BR>5. My god! 天哪! <BR><BR>6. No way! 不行! <BR><BR>7. Come on． 来吧(赶快) <BR><BR>8. Hold on． 等一等。 <BR><BR>9. I agree。 我同意。 <BR><BR>10. Not ...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 13:27:15 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>100句脱口而出</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-1634</link>
								<description><![CDATA[<FONT color=#3366ff>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Any day will do？哪一天都可以？ <BR><BR>　　Any messages for me？有我的留言吗？</FONT><BR><BR><FONT color=#3366ff>　　Are you by yourself？你一个人来吗？</FONT><BR><BR><FONT color=#3366ff>　　All right with you...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 13:23:09 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>面试中可能用到的英语</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-979</link>
								<description><![CDATA[<DIV style="FONT-SIZE: 12px" twffan="done"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">Q</FONT>：<FONT face="Times New Roman"> Can you sell yourself in two minutes</FONT>？<FONT face="Times New Roman"> Go for it. </FONT>（你能在两分钟內自我推<FONT face="Times New...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Wed, 07 May 2008 18:06:13 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>新东方总结的731个必备短语500-731</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-978</link>
								<description><![CDATA[<P><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体" twffan="done"><o:p><SPAN class=tpc_content twffan="done">501. (a) passion for 对…的热爱,热情 <BR>502. be patient with 对…耐心 <BR>503. pay ...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Wed, 07 May 2008 18:01:04 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>新东方总结的731个必备短语300-500</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-977</link>
								<description><![CDATA[<SPAN class=tpc_content twffan="done"><FONT face=宋体 size=3>301. in fashion(=stylish, most modern)时兴,流行 <BR>302. after the fashion (of) 依照… <BR>303. find fault with(=complain about; criticize)找毛病，对…吹毛求疵 <BR>304. at fault (=in the wrong, bl...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Wed, 07 May 2008 17:58:27 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>新东方总结的731个必备短语200-300</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-975</link>
								<description><![CDATA[<DIV style="FONT-SIZE: 12px" twffan="done"><FONT face=宋体><FONT size=2><SPAN class=tpc_content twffan="done">201. (be) distinct from ( = be different from) 与…截然不同 <BR>202. distinguish between (=make or recognize differences) 辨别 <BR>203. distingui...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Wed, 07 May 2008 13:37:59 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>新东方总结的731个必备短语100-200</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-974</link>
								<description><![CDATA[<FONT size=3><FONT face=宋体><SPAN class=tpc_content twffan="done">101. by chance(=accidentally, by accident)偶然 <BR>102. for a change换换环境(花样等) <BR>103. charge sb. with …控告某人犯有… <BR>104. in charge of (=responsible for) 负责(某事) in the ch...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Wed, 07 May 2008 13:36:35 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>新东方总结的731个必备短语1-100</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-973</link>
								<description><![CDATA[<A title="评分 300" href="http://online.cumt.edu.cn/forum/misc.php?action=viewratings&amp;tid=162582&amp;pid=2119079" name=pid2119079><IMG alt="" src="http://online.cumt.edu.cn/forum/images/style/agree.gif" align=right border=0 twffan="done"><IMG alt="" s...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Wed, 07 May 2008 13:33:45 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>对不起，我想你了</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-969</link>
								<description><![CDATA[<FONT face=黑体 size=4>对不起，我想你了…… <BR>说过，也曾自己发誓不再想你，要将你彻底的忘记，但我却没能做到<BR>我一次又一次的被思念所袭击，想你总在无时无刻不知不觉中<BR>对不起，我想你了……<BR>曾经对你爱很深，带着那颗破碎的心和许多的无奈我只能选择默默的离开<BR>对不起，...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Tue, 06 May 2008 19:44:40 GMT</pubDate>
							</item>
							<item>
								<title>中国好男人娶不到好女人的原因</title>
								<link>http://bbs.cnnas.com/www/index.php/uid-384-action-viewspace-itemid-968</link>
								<description><![CDATA[我身边我认为的好男人现在基本上都是单身，很多大都还没谈过恋爱。另外我熟悉的人中，很多人品好，工作优秀，被大家公认为的好男人的妻子却很一般。经过和朋友的交流和<NOBR ncontextmenu="return false;" nmousemove=kwM(20); id=clickeyekey20 target="_blank">自己</NOBR>的分析，我...]]></description>
								<category>blog</category>
								<author>loogz</author>
								<pubDate>Tue, 06 May 2008 19:42:49 GMT</pubDate>
							</item>
							
		</channel>
	</rss>